Szukaj na tym blogu

piątek, 12 kwietnia 2019

Tak patrzy moja kochana aktorka Jenny Agutter

kliknij obrazek
Mimo wszystko, raj. Mimo wszystko, poezja.
„W moje serce uderza wiatr
z dalekich miejsc wiejący.
Czym są te niebieskie
we wspomnieniach wzgórza?”
- Kto to napisał ? - I kto przetłumaczył?


    WALKABOUT. - To australijskie arcydzieło. Film nasycony subtelną erotyką. I ta muzyka, a zwłaszcza śpiew, jego cudowny poetycki tekst - to naprawdę arcydzieło. A ta dziewczyna jest genialną aktorką. I efekty dźwiękowe. I inne. Zbudowane talentem a nie techniką. - Ten film nie ma słabego punktu. Nawet przeciętnego.
     Bardzo mądry a mimo to dziwnie optymistyczny film.

Już wiem kto napisał te cudowne słowa


Into my heart an air that kills
  From yon far country blows:
What are those blue remembered hills,
  What spires, what farms are those?

That is the land of lost content,
  I see it shining plain,
The happy highways where I went
  And cannot come again.
Napisał to  A.E. Housman. - Dowiedziałem się o tym ze strony o filmie Walkabout. Z komentarza gnomen'a.


Oto wszystkie komentarze tam napisane:
  • Jenny Agutter
    tak piękna kobieta w tak niezwykłym rozkwicie swej urody (nimfetka!) zdarza się w kinie raz na 10 lat!!!!
      niniwa1974
     
  •   Wiersz A.E. Housmana z końca filmu
    Into my heart an air that kills From yon far country blows: What are those blue remembered hills, What ...
      gnomen
     
  •  Tak, tak, tak!
    Film, do którego warto z pewnością wracać i który warto kontemplować.
    Pokazuje pewne odwieczne pragnienie zagubienia się w naturze, z ... czytaj dalej
      diego88
     
  •  Dzieło kontemplacyjne...
    Parafrazując słowa antropologa kultury Bronisława Malinowskiego: „Człowiek obce kultury poznawać powinien nie tyle po to by ... czytaj dalej
      bonusx
     
  •  NIezwykły... Niestety ludzie tak zwanej cywilizacji potrafią dać tyle Oskarów tylko filmom z takimi efektami specjalnymi jak Tytanic, historii o księżniczce i jej męskim kopciuszku a taki film, ujmujący film, pozostaje bez odzewu ...
      arthor44
W moje serce uderza wiatr z dalekich miejsc wiejący. Czym są te niebieskie we wspomnieniach wzgórza? Co to za iglice, co to za zagrody? To kraina utraconego spokoju. Widzę jej lśniące równiny, szczęśliwe gościńce, gdzie byłem... i już nie powrócę”.
    Ale ja już będę spokojniejszy.

__________________________________________________
Alfred Edward Housman (1959-1936) - angielski poeta. Umierał gdy ja się rodziłem.

- W A L K A B O U T - obejrz film - po angielsku. - A zwłaszcza to.

  muzyka  śpiew - kompozytor John Barry  - o muzyce
  środa, 23 maja 2012, fg2002
======================================================================

Potem kilka godzin oglądałem dokumenty o tym filmie, mówione po angielsku, nie rozumiałem ani słowa, ale słuchałem z wielkim zainteresowaniem. Ze wzruszeniem.
      Dzisiaj mi tego trzeba.

      Ten film jest cały w YouTube ale po angielsku.

2 komentarze:

  1. to może być motywacją do nauki angielskiego..nic tak nie ginie jak poezja w przekładach..kto to powiedział ?

    OdpowiedzUsuń
  2. Języki nie dla mnie. Ewentualnie algorytmiczne …
    poza tym niedługo będę miał 84 lata

    https://zbit-fg.blogspot.com/search/label/Autor%20zbit-fg%20toja

    OdpowiedzUsuń

Renormalizować trzeba tylko błędną teorię.
Renormalizacja nie naprawia teorii ale fałszuje jej wyniki
- tak "by wszystko się zgadzało".